<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">sociolpolitol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Moscow State University Bulletin. Series 18. Sociology and Political Science</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1029-3736</issn><issn pub-type="epub">2541-8769</issn><publisher><publisher-name>Publishing House of Lomonosov Moscow State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24290/1029-3736-2020-26-3-127-148</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">sociolpolitol-750</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СОЦИОЛОГИЯ КОММУНИКАЦИЙ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>SOCIOLOGY OF COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Социокультурные стереотипы в межкультурной коммуникации</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Sociocultural stereotypes in cross-cultural communication</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Денисова</surname><given-names>Г. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Denissova</surname><given-names>G. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Денисова Галина Валерьевна, канд. филологич. наук, доц. кафедры славистики Департамента филологии, литературоведения и языкознания </p><p>Санта Мария, 36, г. Пиза, 56121 </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Denissova Galina V., Doctor of Philology, Associate Professor, Subdepartment of Slavistics, Department of Philology, Literature and Linguistics</p><p>Santa Maria 36, Pisa, 56121 </p></bio><email xlink:type="simple">g.denissova@tiscali.it</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Государственный Пизанский университет</institution><country>Италия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>University of Pisa</institution><country>Italy</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>26</volume><issue>3</issue><fpage>127</fpage><lpage>148</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Денисова Г.В., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Денисова Г.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Denissova G.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vestnik.socio.msu.ru/jour/article/view/750">https://vestnik.socio.msu.ru/jour/article/view/750</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается роль социокультурных стереотипов в межкультурной коммуникации. Данная проблематика заслуживает особого внимания, во-первых, потому что в процессе поиска и разработки национальных картин мира аналитические описания смыслового содержания языковой реальности часто подменяются мифами, которые принимают участие в создании желаемого дискурса; во-вторых, закрепившиеся в языковой картине мира стереотипы при их несовпадении со стереотипами иноязычной картины мира существенно затрудняют обратную связь с партнерами по коммуникации. Социокультурный стереотип в работе интерпретируется как некий фрагмент мира, существующий в сознании в виде устойчивого, обусловленного социокультурной спецификой и закрепленного в языковой картине мира представления о предмете или ситуации. Такое понимание близко к трактовке стереотипа как общественно-исторического мифа, отражающего системность существенных для общества знаний человека об окружающем мире и, как следствие, задающего оценочные координаты и моделирующего разные сферы жизни (мораль, эстетику, образование, литературу, искусство, быт и пр.). Мифы проникают в сознание благодаря текстам, вживаются и формируют горизонт ожидания, способствуют возникновению стереотипов. Носитель вместе с освоением языка/культуры усваивает порожденные языком/культурой мифы и начинает воспринимать и оценивать действительность через них.   На основе теоретического положения о том, что любая лингвокультура располагает набором ключевых концептов и стереотипов, которые порождаются национальными мифами и обеспечивают “выход” на образ мира участников речевого общения по линии языковых и энциклопедических знаний, автором был проведен опрос среди одноязычных носителей русского и итальянского языков, а также среди билингвов. В результате была подтверждена гипотеза о том, что стереотипы сознания, будучи психологическими феноменами, соотносятся с социолингвистическими феноменами — языковыми клише, лингвоспецифичными словами и выражениями, которые проявляются в коммуникации посредством ассоциаций. Результаты опроса двуязычных респондентов позволили сделать следующие выводы: в условиях естественного билингвизма более высокий уровень энциклопедической компетенции в лингвокультуре, в рамках которой получается образование; при субординативном типе двуязычия зафиксировано очевидное доминирование энциклопедического кода родной лингвокультуры. Как следствие, коммуникативное поведение иноязычных партнеров рискует быть неправильно интерпретированным, что может служить причиной конфликтов в межкультурном общении.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The relationship between language and culture has long been the subject of fierce debates among philosophers, linguists and social scientists. In spite of Chomsky’s theory about an innate biological basis for language and Steven Pinker’s concept of language instinct, language use, however, is social, so the idea of a biological language instinct seems to be controversial from the perspective of sociolinguistics. The concept of “linguistic worldview” refers to the cognitive function of language. Human beings have the ability to communicate with one another by means of a system of conventional signs, which refers to classes of phenomena in an extra-linguistic reality. Thus, a certain cognitive view of the world, its categorisation and conceptualisation of the identified phenomena are encoded in the human mind. People who identify themselves as members of a social group acquire common ways of viewing the world through their interactions with other members of that same group. Common attitudes, beliefs and values are reflected in the way all members of the group use language, i.e. what they choose to say or not to say and how they say it. The view of the world, established in a language, is not identical to any encyclopaedic knowledge of the world. The present paper is a general overview of stereotypes as part and parcel of the linguistic worldview that influence on cross-cultural communication. Most definitions characterize a stereotype as a schematic, standardized, constant, conventional, nationally dependant phenomenon and the last feature is especially important for cross-cultural communication. Some claim that stereotypes can cause problems in cross-cultural communication as they concentrate on generalized simplified perceptions about a certain nation. Others consider that stereotypes can play a positive role in cross-cultural communication since they help people to acquire basic knowledge about another nation. The ongoing cultural globalization, however, determines certain changes in the principles of interaction of different types of intertextual encyclopediae and reveals the necessity to reconsider the kind of cultural and sociological competence required nowadays. The author hypothesized that stereotypes of consciousness, being psychological phenomena, correlate with sociolinguistic phenomena — language cliches, linguistic specific words and expressions that manifest themselves in communication through different associations. The experiment conducted in Russia and in Italy among bilinguals clearly showed the dominance in the communicative behavior of native encyclopedic code that may be the main cause of misunderstanding in cross-icultural communication.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>стереотип</kwd><kwd>сознание</kwd><kwd>миф</kwd><kwd>социализация</kwd><kwd>регулятор поведения</kwd><kwd>установка</kwd><kwd>языковая личность</kwd><kwd>вторичная языковая личность</kwd><kwd>языковая картина мира</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>stereotype</kwd><kwd>cross-cultural communication</kwd><kwd>perception</kwd><kwd>linguistic worldview</kwd><kwd>encyclopaedic knowledge</kwd><kwd>cultural and sociological competence</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимичные средства языка. М., 1974.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Allport G.W. Pattern and Growth in Personality. N.Y., 1964.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Асмолов А.Г. Психология личности: культурно-историческое понимание развития человека. М., 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Apresjan Ju.D. Leksicheskaya semantika. Sinonimichnyje sredstva yazyka [Lexical Semantics. Synonymous Language Meanings]. М., 1974 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Семиотика. Поэтика. М., 1994.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Asmolov A.G. Psikhologiya lichnosti: kul’turno-istoricheskoe ponimanie razvitiya cheloveka [Psychology of Personality: Cultural and Historical Understanding of Human Development]. М., 2007 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Литературнокритические статьи. М., 1986.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bachtin M.M. Problema rechevykh zhanrov [Re Problem of Speech Genres]. М., 1986 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бенвенист Э. Общая лингвистика. Благовещенск, 1998.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barelli E., Pennachietti S. Dizionario delle citazioni. Мilano, 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barthes R. S/Z. P., 1970. P. 27–28.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борботько В.Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barthes R. Semiotika. Poetika [Semiotics. Poetics]. М., 1994 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Benveniste E. Оbshchaya lingvistika [General Linguistics]. Blagoveshchensk, 1998 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ворожко К.Д. Стереотип как социокультурный феномен в трудах отечественных и зарубежных исследователей // Интерактивная наука. 2016. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stereotip-kak-sotsiokulturnyy-fenomen-v-trudahotechestvennyh-i-zarubezhnyh-issledovateley/viewer</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berkov V.P., Mokienko V.M., Shulezhkova S.G. Bol’shoj slovar’ krylatykh slov [Large Dictionary of Catch Phrases]. М., 2000 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1986.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borbot’ko V.G. Igrovoe nachalo v deyatel’nosti yazykovogo soznaniya [Re Principle of Game in Linguistic Consciousness] // Etnokul’turnaya speciaka yazykovogo soznaniya. М., 1996 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М., 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eco U. I limiti dell’interpretazione. Milano, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. М., 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gudkov D.B. Precedentnoe imya i problemy precedentnosti [Use Case and Case Studies]. М., 1999 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Денисова Г.В. Интертекст в коммуникативной реальности современного поликультурного пространства России и Италии: автореф. дисс. … докт. культурологии: 24.00.01. Саранск, 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Denisova G.V. V mire interteksta: yazyk, pamyat’, perevod [In the World of Intertext: Language, Memory, Translation]. М., 2003 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М., 1994.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Denisova G.V. Intertekst v kommunikativnoj real’nosti sovremennogo polikul’turnogo prostranstva Rossii i Italii [Intertext in the Reality of the Modern Multicultural Space of Russia and Italy]. Saransk, 2019 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Душенко К.В. Русские политические цитаты от Ленина до Ельцина: что, кем и когда было сказано. М., 1996.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobrovol’sky D.O., Karaulov Ju.N. Associativnyj fraseologicheskij slovar’ russkogo yazyka [Associative Phraseological Dictionary of the Russian Language]. М., 1994 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Душенко К.В. Словарь современных цитат. М., 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dushenko K.V. Russkie politicheskie citaty ot Lenina do Yeltsina: chto, kem i kogda bylo skazano [Russian Political Quotes from Lenin to Yeltsin: what, by whom and when was said]. М., 1996 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ЕлизароваГ.В. Формирование поликультурной языковой личности как требование новой глобальной ситуации // Языковое образование в вузе. СПб., 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dushenko K.V. Slovar’ sovremennykh citat [Dictionary of Modern Quotes]. М., 1997 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Елистратов В.С. Словарь крылатых слов (русский кинематограф). М, 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Elizarova G.V. Formirovanie polikul’turnoj yazykovoj lichnosti kak trebovanie novoj global’noj situacii [Re Formation of a Multicultural Linguistic Identity as a Requirement of a New Global Situation] // Yazykovoe obrazovanie v vuze. SPb., 2005 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ерофеев Вен. Москва-Петушки. М., 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Elistratov V.S. Slovar’ krylatykh slov (russkij kinematograf) [Dictionary of Catch Phrases (Russian Cinema)]. М, 1999 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М., 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Erofeev Ven. Moskva-Petushki [Moscow-Petushki]. М., 1995 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. М., 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Etkind А.М. Tolkovanie puteshestvij: Rossiya i Amerika v travelogakh i intertekstakh [Travel Interpretation: Russia and America in Travelogues and Intertexts]. М., 2001 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зинченко Ю.П. Двуязычие и многоязычие как междисциплинарный феномен: социокультурный контекст, проблемы и перспективы развития // Национальный психологический журнал. 2019. № 1. С. 3–15.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Il’jushkin V.V. Reoretical Views about National and Ethnic Stereotypes in the Social Sciences and Psychology // European Research, 2014. N 1. P. 83–88 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ильюшкин В.В. Reoretical views about national and ethnic stereotypes in the social Sciences and Psychology // European Research. 2014. № 1. С. 83–88.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fateeva N.A. Kontrapunkt intertekstual’nosti, ili Intertekst v mire tekstov [Re Counterpoint of Intertextuality, or Intertext in the World of Texts]. М., 2000 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кайгородова Н. Г. Социокультурные стереотипы в коммуникативном поведении: лингвокогнитивный аспект // Политическая лингвистика. 2006. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sotsiokulturnye-stereotipy-v-kommunikativnompovedenii-lingvokognitivnyy-aspekt</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flier А.Ja. Kul’turnaya kompetenciya: mezhdu problemami obrazovaniya i nacional’noj politiki [Cultural Competence: between the Problems of Education and National Politics] // Obshchestvennye nauki i sovremennost’, 2000. N 2. S. 151–165 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kajgorodova N.G. Sociokul’turnye stereotipy v kommunikativnom povedenii: lingvokognitivnyj aspekt [Sociocultural Stereotypes in the Communicative Behavior: a Linguocognitive Aspect] // Politicheskaya lingvistika. 2006. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sotsiokulturnye-stereotipy-v-kommunikativnom-povedenii-lingvokognitivnyy-aspekt (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М., 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov Ju.N. Russkij yazyk i yazykovaya lichnost’ [Russian Language and Linguistic Identity]. М., 1987 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кожевников А.Ю. Большой словарь: крылатые фразы отечественного кино. М., 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov Ju.N. Aktivnaya grammatika i associativno-verbal’naya set’ [Active Grammar and Associative Verbal Network]. М., 1999 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khaleeva I.I. Osnovy teorii obucheniya ponimaniju inoyazychnoj rechi: podgotovka perevodchikov [Fundamentals of the Reory of Teaching Understanding of Foreign Language: Training of Translators]. М., 1989 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. “Свой” среди “чужих”: миф или реальность? М., 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kozhevnikov A.Ju. Bol’shoj slovar’: krylatye frazy otechestvennogo kino [Big Dictionary of Cinema Catch Phrases]. М., 2001 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах функционирования поэтического языка. Екатеринбург, 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh V.V. Etnopsikholingvistika i lingvokul’turologiya [Ethnopsycholinguistics and Linguoculturology]. М., 2002 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьев А.А.,СорокинЮ.А.,ТарасовЕ.Ф. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh V.V. “Svoj” sredi “chuzhikh”: mif ili real’nost’? [“Own” among “Strangers”: Myth or Reality?] М., 2003 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. О русской литературе: статьи и исследования: 1958–1993,</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuz’mina N.A. Intertekst i ego rol’ v processakh funkcionirovaniya poeticheskogo yazyka [Intertext and its Role in the Poetic Language]. Еkaterinburg, 1999 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">история русской прозы, теория литературы. СПб., 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leont’ev А.А., Sorokin Ju.А., Tarasov E.F Nacional’no-kul’turnaya speciaca rechevogo povedeniya [National-cultural Speciacity of Linguistic Behavior]. М., 1977 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lorenzetto S. Dizionario delle citazioni sbagliate. Venezia, 2018. Lotman Ju.M. О russkoj literature [About Russian Literature]. SPb., 1997 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. СПб., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman Ju.M. Оb iskusstve [About Art]. SPb., 2000 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 1976.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman Ju.M., Uspensky B.A. Semiosfera. Kul’tura i vzryv. Vnutri mysljashchikh mirov [Semiosphere. Culture and Explosion. Inside Rinking Worlds]. SPb., 2000 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meletinsky Е.М. Poetika mifa [Re Poetics of Myth]. М., 1976 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Осипова Н.Г. Современная социологическая теория. М., 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikolaeva Т.М. Оt zvuka k tekstu [From Sound to Text]. М., 2000 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пинкер С. Язык как инстинкт. М., 2016.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osipova N.G. Sovremennaya sociologicheskaya teoriya [Modern Sociological Reory]. М., 2019 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pinker S. Re Language Instinct: How the Mind Creates Language. Oxford, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рубинштейн Л. Коммунальное чтиво // Итоги. 1998. № 18 (103).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prokhorov Ju.Е. Nacional’nye sociokul’turnye stereotipy rechevogo obshcheniya i ikh rol’ v obuchenii russkomu yazyku inostrancev [Re Role of National Sociocultural Stereotypes of Verbal Communication in Teaching Russian to Foreigners]. М., 1997 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рыжков В.А. Регулятивная функция стереотипов // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвуз. сб. науч. трудов. Куйбышев, 1985. С. 15–21.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rubinshtejn L. Kommunal’noe chtivo [Pulp Fiction] // Itogi, 1998. N 18 (103) (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit43"><label>43</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокин Ю.А. Психолого-лингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ryzhkov V.А. Reguljativnaya funkciya stereotipov [Regulatory Function of Stereotypes] // Znakovye problemy pis’mennoj kommunikacii. Kujbyshev, 1985. P. 15–21 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit44"><label>44</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shikhirev P.N. Issledovanie stereotipov v amerikanskoj social’noj psikhologii [Re Study of Stereotypes in American Social Psychology] // Voprosy alofoai. 1971. N 5. P. 168–175 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit45"><label>45</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. М., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sorokin Ju.А. Psikhologo-lingvisticheskie aspekty izucheniya teksta [Psychological and Linguistic Aspects of Text Studis]. М., 1985 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit46"><label>46</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Spagnol E. Dizionario delle citazioni. Мilano, 1994. Stepanov Ju.S. Yazyk i metod. K sovremennoj alosoai yazyka. [Language and Method. Towards a Modern Philosophy of Language]. М., 1998 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit47"><label>47</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tajfel H. Social Stereotypes and Social groups / Ed. by J.C. Turner, H. Giles. Intergroup behaviour. Oxford, 1981. P. 144–167.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit48"><label>48</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Успенский Б.А. Семиотика истории. Семиотика культуры. М., 1994.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tarasov Е.F. Aktual’nye problemy analiza yazykovogo soznaniya [Actual Problems of the Linguistic Consciousness] // Yazykovoe soznanie i obraz mira. М., 2000 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit49"><label>49</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova S.G. Yazyk i mezhkul’turnaya kommunikaciya [Language and Cross-cultural Communication]. М., 2000 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit50"><label>50</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Флиер А.Я. Культурная компетентность личности: между проблемами образования и национальной политики // Общественные науки и современность. 2000. №. 2. С. 151–165.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Toporov V.N. Mif. Ritual. Simvol [Myth. Ritual. Symbol]. М., 1995 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit51"><label>51</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: подготовка переводчиков. М., 1989.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uspensky B.A. Semiotika istorii. Semiotika kuk’tury [Semiotics of History. Semiotics of Culture]. М., 1994 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit52"><label>52</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шихирев П.Н. Исследование стереотипа в американской социальной психологии // Вопросы философии. 1971. № 5. С. 168–175.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vygotsky L.S. Psichologiya iskusstva [Re Psychology of Art]. М., 1986 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit53"><label>53</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эткинд А.М. Толкование путешествий: Россия и Америка в травелогах и интертекстах. М., 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vorozhko K.D. Stereotip kak sociokul’turnyj fenomen v trudakh otechestvennykh i zarubezhnykh issledovatelej [Stereotype as a Sociocultural Phenomenon in the Works of Russian and Foreign Researchers] // Interaktivnaya nauka. 2016. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stereotip-kak-sotsiokulturnyy-fenomen-v-trudahotechestvennyh-i-zarubezhnyh-issledovateley/viewer (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit54"><label>54</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ЯдовВ.А. О диспозиционной регуляции социального поведения личности // Методологические проблемы социальной психологии / Под ред. Е.В. Шороховой. М., 1975. С. 89–105.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wierzbicka А. Kljuchevye idei russkoy yazykovoj kartiny mira [Russian Key Words]. М., 2005 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit55"><label>55</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ямпольский М.Б. Память Тиресия: интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yadov V.A. О dispozicionnoj regulyacii social’nogo povedeniya lichnosti [On Dispositional Regulation of Social Behavior of an Individual] // Metodologicheskie problemy social’noj psikhologii. М., 1975. P. 89–105 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit56"><label>56</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Yampol’sky М.B. Pamjat’ Tiresiya: ibtertekstual’nost’ i kinematograf [Memory of Tiresias: Intertextuality and Cinema]. М., 1993 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yampol’sky М.B. Pamjat’ Tiresiya: ibtertekstual’nost’ i kinematograf [Memory of Tiresias: Intertextuality and Cinema]. М., 1993 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit57"><label>57</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zalevskaya А.А. Vvedenie v psikholingvistiku [Introduction to Psycholinguistics]. М., 1999 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zalevskaya А.А. Vvedenie v psikholingvistiku [Introduction to Psycholinguistics]. М., 1999 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit58"><label>58</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zalizniak A.A., Levontina I.B., Shmelev A.D. Кonstanty i peremennye russkoj yazykovoj kartiny mira [Constants and Variables of the Russian Linguistic World View]. М., 2012 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zalizniak A.A., Levontina I.B., Shmelev A.D. Кonstanty i peremennye russkoj yazykovoj kartiny mira [Constants and Variables of the Russian Linguistic World View]. М., 2012 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit59"><label>59</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zinchenko Ju.P. Dvujazychie i mnogoyazychie kak mezhdisciplinarnyj fenomen: sociokul’turnyj kontekst, problemy i perspektivy razvitiya [Bilingualism and Multilingualism as an Interdisciplinary Phenomenon: Sociocultural Context, Problems and Development Prospects] / Ju.P. Zinchenko, L.А. Shajgerova, P.S. Shilko // Nacional’nyj psikhologicheskij zhurnal. 2019. N 1. P. 3–15 (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zinchenko Ju.P. Dvujazychie i mnogoyazychie kak mezhdisciplinarnyj fenomen: sociokul’turnyj kontekst, problemy i perspektivy razvitiya [Bilingualism and Multilingualism as an Interdisciplinary Phenomenon: Sociocultural Context, Problems and Development Prospects] / Ju.P. Zinchenko, L.А. Shajgerova, P.S. Shilko // Nacional’nyj psikhologicheskij zhurnal. 2019. N 1. P. 3–15 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
